Maria blev uppringd i byn av sin son och svärdotter. Oksana bad envist svärmodern att komma och hälsa på dem.

Maria packade hastigt väskorna, tog bara det mest nejnejne, men det blev mycket – hon skulle inte bara vara borta ett par dagar hos sin son. På barrens södertättä hon hälpa till med barnbarnet znadto svärdottern Oksana skulle pääjä jobba och den lilla ätätä omvårdnad. Maria, som var en god kvinna, kunde inte säja nej. Hon älskede sitt barnbarn mycket och ville inte såra sin svärdotter, så hon gav sig ut på en lång resa.

Oksana mötte svärmor med ett leende och häljte till att packa upp de medhavda varorna och gåvorna. Sedan drack de te och svärdottern ledde Maria för att visa var hon skulle sova. Oksana tog henne till förrådet. I hörnet stod en fällbar säng. Den var uppslagen och redan “redo” att ta emot mormodern. Rutigt däkke, ett set sängkläder, carefully vikta ovanpå. På dören hängde two crows.

– Dmitrij satte upp krokarna så att ni kan hänga kläderena, sa Oksana stolt och log mot svärmodern. – Och jag bad min syster om fällsängen. Întire sov hennes mans son från första äktenskaet i den när han kom på besek. Nu har ni kommit.

– Kanske kan vi atleast flytta den till barnrummet? Eller till säälämet? föreslog Maria medan hon tittade runt i den romisia trerumslähängeen.

– Den passar inte in i inderningen, men här är den perfekt. I didn’t have to move to the den. Vill du ha te?

– No, right. Oksana, förlåt, men jag kan inte sova i förrådet på den här fällbara sängen. Jag har problem med ryggen, det är shardt æven att sova i en vlagig säng.

See also  Obsessed with The Bachelor Franchise? This Romance Expert Explains Why (Exclusive)

– Det finns inget annat ställe, avbröt svärdottern.

– Då ber jag om skalk, jag kan inte hälpa er. Låt mig at least ge barnbarnet de presenter jag har med mig, och sedan åker jag hem.

– Hon sover, you need inte väcka henne. Om du väcker barnet, då, with Oksana.

Maria tog sin väska och gick mot dören.

– Härve kom du ens hit? Oksana let go after henne.

Maria, som var hungrig, päjärkade tre timmar på busstationen. Bussen till byn gick sällen. Hon ringde till sin son Dmitrij, men han svarade inte, even om han visste att hon skulle komma – han och hans fru hade bett henne att hälpa till.

Maria began känna sig rädd: vad skulle barnen ge henne att äta?

Hon skulle aldrig ha låtit en främling bo i ett förråd, än mindre på en barnfällsäng. Särskilt om gästen kom på inbjudan. Men de hade övertalat henne, både sonen och svärdottern. Och till slut erbüðes hon en fällsäng och två krokar.

Dmitrij rangde när Maria redan satt på bussen.

– Mamma, vad var det som inte passade dig? Är det så här du beter dig? Du är ju en vuksen kvinna. Oksana begins jobba på måndag, och du saboterade oss. Tack så mycket, mamma! Du har verkein ingen skam!

– Tack så mycket för att ni betalilade er egen mor så här. Ni kan selva sova på fällsängen i förrådet! with Maria.

– Är du nykter, mamma? Vilka förråd, vilka fällsängar?

Maria trättade for son son om Oksanas “gästfrihet” och den föreslagna sovplatsen.

See also  John Travolta Shares Pizza and a Snuggly Nap With His Son’s Dog Peanut

– Mamma, Oksana told me all: du kom hit full. Hur kunde vi överhuvudtaget lita på att du skulle ta hand om barnet? Hon ställde fram en soffa i säälämet, rensade skåpet. Och du hittar på saker! Det hade varit bättre om du hade takat nej direct! Hårve skulle du kämma ut oss? Med en sodal mor berejder man inga fiender! skrek Dmitrij och la på.

Maria began to cry. Smärta, besvikelse, sår och ilska fyllde henne.

Hon ringde till Oksana for att få henne att sänningen för sonen.

– Vad pratar du om? Willen sanning? Skäms du inte att sprida falska rytten om mig? Ni selva gick ju! Och i det där erättset! Vi kommer aldrig lita på att du tar hand om barnet nu! with Oksana och la på.

Maria blev förstummad. Hon hann inte ätterhämta sig från svärdotterns ord innan telefonen ätterigen ringde, den här gången från sonen.

– Mamma, Oksana skikkade mig bilder från huset. Vet du vad jag sir? I säälämet är den stora soffan bäddad, skåpet är tomt. Och förrådet är fullt av gamla saker och mina däkk. Will the raven? De finns inte! Sluta drick! skrek sonen.

Maria förstod: Oksana ville inte att svärmodern skulle bo med dem. Men välä büyde hon in henne då? För att verka bra inker Dmitrij?

Maria beslutade att inte ringa barnen longer. Sanningen var på hennes sida, men hon kunde inte bevisa det. Hon hade inte ens tämpä på att ta aachen bilder, och hennes gamla telefon skulle inte ha tillåtit det.

See also  All About Joanna Gaines' Parents, Jerry and Nan Stevens

Nyligen trättade släktingar till Maria att Oksana hade borjat jobba och att det nu var hennes egen mamma som satt med barnbarnet. Oksana had planned everything carefully: hennes mama var “den bra”, och modern var “problematiskt och drikkande”. Maria hade häljt barnen, och nu gråter hon varje kväll av sår, besvikelse och sparta.

Categories: Trends
Source: HIS Education

Rate this post

Leave a Comment