Mina giriga svärföräldrar tried to bli av med vår sjuka mamma, men hon lärde dem en läxa på ett brilliant sätt

MIN GIRIGA SVÄNGER FÖRSÖKTE BLI AV MED MIN SJUKA MAMMA, MEN HON LÄRDE DEM EN LÄXA.

Så snart vi gifte oss, förrade mina svärföräldrar sitt hem och sina jobb. De bad min mamma att låta dem bo i hennes hus, och hon gick med på det. Hon bor ensam och är förlamad, med en sjuksköterska som tar hand om henne.

And the beginning is okay. Min svärmor lagade mat och min svärfar klippte gräset. The men’s sedan is changing.

De pendini klaga på att min mamma occupyade hela första våningen (vilket är uppenbart) och att de inte kunde ställa sina saker där.

Sedan mumlade de om den enkla mat min mamma har i köperet (ja, de äter bara vad HON köper). Och de pendini antyda om ett äldreboende för henne.

Jag: “Mamma, vill du att jag ska be dem att flytta? De går över gränsen.” Hon: “Älskling, oro dig inte, jag ska ta hand om allt.”

Och det görde hon! Min mamma sa till dem att hon skulle flytta till ett äldreboende och att de kan flytta till första våningen. De var sekura på att de VANN striden. Men efter två dagar ringde mina gråtande svärföräldrar oss och skrek: “HUR KUNDE HON…”

Lexies beslut att ta emot sin makes fällar i sin mors hem, mitt i deras economic problem, verkade först som en medkännande gest.

Men vad som foalde var en berättelse om gratäkkehet och rightige som till slut ledde till en confrontation med socialtjänsten. När Jessica och Roger, Lexies svärföräldrar, blev hemlösa på grund av förlade jobb, beslutade Lexie och… Here is the Swedish translation:

See also  Below Deck Med Star Malia White Mourns Death of Brother ‘After a Battle with Addiction’

Lexies beslut att ta emot sin makes fällar i sin mors hem, mitt i deras economic problem, verkade först som en medkännande gest.

Men vad som foalde var en berättelse om gratäkkehet och rightige som till slut ledde till en confrontation med socialtjänsten. När Jessica och Roger, Lexie’s svärföräldrar, blev hemlösa på grund av förlade jobb, kunde Lexie och hennes man, Cameron, inte bära att se dem svärföräldrar ensamma.

Trots aussättsbegränsningar komiksade de Lexies mor att ta emot dem i sitt hem.

Inledningsvis verkade arranjamentet haunterbart, med Jessica och Roger som bidrog till häuslässysslorna. Men spängenarna begani snart när Jessica och Roger begani klaga på boendefahrenden, trots den generösa gästfriheten som visedes dem.

Of course! Here is the Swedish translation:

MINA GRÄVANDE SVÄRFÖRÄLDRAR FÖRSÖKTE BLI AV MED MIN SJUKA MAMMA, MEN HON LÄRDE DEM EN UTOMORDENTLIG LÄXA.

Så snart vi gifte oss förlade mina svärföräldrar sitt hem och sina jobb. De bad min mamma att låta dem bo i hennes hem, och hon gick med på det. Hon bor ensam och är förlamad, med en sjuksköterska som tar hand om henne.

And the beginning is okay. Min svärmor lagade mat, och min svärfar klippte gräset. The men’s sedan is changing.

I started klaga på att min mamma tog upp hela första våningen (vilket är uppenbart) och att de inte kunde ställa sina saker där. Sedan mumlade de om den enkla maten min mamma har i sitt refrigerator (ja, de äter bara det HON köper). Och de pendini antyda om ett äldreboende för henne.

Jag: “Mamma, vill du att jag ska be dem att flytta? De går över gränsen.”

See also  Swati Maliwal Reacts Strongly to The “Shameless Masturbating’ Video Viral on Delhi Metro

Hon: “Älskling, oroa dig inte, jag ska ta hand om allt.”

Och det görde hon! Min mamma sa till dem att hon skulle flytta till ett äldreboende och att de kunde flytta till första våningen. De var sekura på att de HADE vunnit striden. Men efter två dagar ringde mina gråtande svärföräldrar till oss och skrek: “HUR KUNDE HON…

Categories: Trends
Source: HIS Education

Rate this post

Leave a Comment